In 1956 nam Theodor Seuss Geisel 220 woorden, zette ze op rijm en vormde zo een meesterwerk voor beginnende lezers.
Nu, bijna 50 jaar later, is The Cat in The Hat een van 's werelds bestverkochte kinderboeken ooit en is Dr. Seuss, met name in het Engelssprekende deel van de wereld, een van de meest gelezen kinderboekenschrijvers.
Bette Westera zorgt er met haar spiksplinternieuwe vertaling voor dat in Nederland een nieuwe generatie beginnende lezers kennis kan maken met de creaties van Dr. Seuss. Bette Westera (1958) won voor eigen werk tweemaal een Vlag & Wimpel van de Griffeljury, en vertaalde diverse boeken, waaronder de zeer succesvolle prentenboeken van Julia Donaldson en Axel Scheffler.
Ze heeft de geweldige uitdaging aangenomen om de wonderbare vondsten van Dr. Seuss uit het Engels te vertalen naar het Nederlands, en is daar op een bewonderenswaardige manier in geslaagd.